mamaondragö
Khala-khala
Li Niha
[bulö'ö]Famoligö
[bulö'ö]Definisi
[bulö'ö]- 1. ver möi mamalukhaisi niha sedöna tohare fatua lö na sa irugi ba wango'awöni ya'ia.
Duma-duma
[bulö'ö]- 1. He nogu, mangawuli ndra'o ba khöda mahemolu tanö owi. Ae faondragö ndra'o ba Noyo.
Gambara
[bulö'ö]
Eluaha ba li bö'ö
[bulö'ö]- Li Indonesia: menjemput.
- Nak, saya pulang besok sore. Tolong jemput saya di sungai Oyo?
- Li Inggris: pick up.
- Son, I'm coming back tomorrow afternoon. Can you please pick me up at Oyo river?
- Li Jerman: jemanden abholen.
- Kind, ich werde morgen Nachmittag zurückkehren. Kannst du mich bitte vom Oyo-Fluss abholen?
Fehede si fagölö eluaha
[bulö'ö]Fehede si fa'ero eluaha
[bulö'ö]- Lö hadöi
Oroita wehede
[bulö'ö]- Lö hadöi
Nitöngöni
[bulö'ö]- Lö hadöi
Fehede si fakhili
[bulö'ö]- Lö hadöi
Daha wehede
[bulö'ö]- Lö hadöi
Fehede si fakhai
[bulö'ö]- mangondrasi: pergi menemui, menghadap.
- faondra {faondrá}: datang berkumpul, bertemu
- mangondra {mangondrá}: berdatangan dan berkumpul.
Khai-khai baero
[bulö'ö]- Lö hadöi
Umbu
[bulö'ö]- H. Sundermann, Kamus Nias-Jerman, ondrasi