taha
Khala-khala
Li Niha
[bulö'ö]Famoligö
[bulö'ö]Definisi
[bulö'ö]Duma-duma
[bulö'ö]- 1. Sindruhunia no afökhö sibai wehedenia khögu, ba hiza utaha manö ua.
- 1. Götö wofanöma moroi ba Pekanbaru lumalö ba khöda tesao wökhö hulugu. Ba utaha manö, me lö lala bö'ö.
- 2. He Ama Budi, no mataha khöu nono ba da'a bongi, börö lö na awai halöŵönia
- 2. He sibaya, hadia tola mitaha dome andrö ba zinga nidanö irege awai mafahöna ndra'aga?
- 2. Lataha ira folisi fefu kendaraan sanörö ba wamareso zura-sura
- 2. Be'e taha-tahania eu, silu ena'ö lö modögö
- 2. No tetaha ira si tou ba fasa, börö me abölö-bölö sibai deu
- 2. Mataha ira ma'ifu tö, me so nifatunöma sanandrösa ba huhuo si no mubörögö
- 3. Na mohalöŵö ami khögu, ube khömi Rp 350.000 ma'ökhö. Utaha mbalazo.
Gambara
[bulö'ö]
Eluaha ba li bö'ö
[bulö'ö]- Li Indonesia: sabar menanggung, menahan rasa sakit; menahan (tidak memberi atau melepaskan), menghalangi, menghentikan; menanggung biaya hidup
- Li Inggris: endure, resist; to stop someone from leaving, to arrest; to bear the cost, to foot the bill
- Li Jerman: aushalten, ertragen, sich gedulden; zurückhalten, stoppen, verhaften; die Lebensmittelkosten tragen
Fehede si fagölö eluaha
[bulö'ö]Fehede si fa'ero eluaha
[bulö'ö]- Lö hadöi
Oroita wehede
[bulö'ö]- Lö hadöi
Nitöngöni
[bulö'ö]- Lö hadöi
Fehede si fakhili
[bulö'ö]- Lö hadöi
Daha wehede
[bulö'ö]- Lö hadöi
Fehede si fakhai
[bulö'ö]- ataha: mentah
- taha-taha: halangan
- manaha dödö: sabar, membiarkan
- mangatahai: memberi orang daging (babi) tanpa memasak lebih dahulu
- tetaha: tertahan
Khai-khai baero
[bulö'ö]- Lö hadöi
Umbu
[bulö'ö]- J.W. Thomas, E.A.Taylor Weber, Niasch-Maleisch-Nederlandsch Woordenboek, 1887, ngawua wehede manaha
- H. Sundermann, Kamus Nias-Jerman, taha