ya'ita
Li Niha
Pronomina
ya'ita ma ita
- niŵaö na omasi ita tatötöi fefu ita si fahuhuo, tenga ha ya'aga ma zui ha ya'ami.
- Mifondrondrongo ira talifusö, ya'ami fefu ba da'ö ba ya'aga ba da'a no oi si fatalifusö ita Ufuli uoŵa'i ya'ita andre no si fatalifusö
- He Sökhi, möi ita ba laza dania tanö owi Ya'ita göi zonoro geu galitö dania
Eluaha ba li bö'ö
Eluaha 1
- Li Indonesia: kita.
- Tolong dengar saudara-saudari, kamu di sebelah sana dan kami di sebelah sini, semua adalah saudara. Saya ulangi sekali lagi, kita ini merupakan saudara satu sama lain.
- Sökhi (nama orang), nanti sore kita pergi ke sawah. Kita juga akan membawa kayu bakar ke rumah.
- Li Inggris: we (inclusive).
- Listen please, you there on that side and we here on this side, we are all brothers and sisters. I repeat, we are brothers and sisters.
- Sökhi (a person's name), we are going to the rice field this afternoon. We will also take home the firewood.
- Li Jerman: wir (inklusive).
- Hört bitte, ihr dort und wir hier, wir alle Brüder und Schwestern. Ich wiederhole, wir sind Brüder und Schwestern zu einander!
- Sökhi (ein Name), wir gehen aufs Reisfeld heute Nachtmittag. Wir werden auch die Brennhölzer nach Hause mitnehmen.
Oroita wehede
- Moroi ba Proto-Melayu-Polinesia *(i-)kita.
Fehede si fakhai
- ya'o ma ndra'o (la'adogo'ö ba mbalö wehede: -do)
- ya'ugö ma ndra'ugö (la'adogo'ö ba mbalö wehede: -ö)
- ya'ia ma ia ma zui Sel ya
- ya'aga ma ndra'aga (la'adogo'ö ba mbalö wehede: -ga)
- ya'ami ma ami
- ya'ira ma ira
Faigi
Umbu
H. Sundermann, Niassisch-deutsches Wörterbuch, 1905, ngawua wehede ya'ita.