ya'ugö
Ae ba navigasi
Ae ba wangalui
Li Niha
Pronomina
ya'ugö
- lala wanguma'ö niha na latötöi niha bö'ö si fahuhuo khöra.
- Hadia ya'ugö zowöli göda ma'ökhö ma ya'o?
- No ufa'anö fefu ngawalö zoguna musura, ba ya'ugö sa zangetu'ö hadia zinangea möi bakha ba wanura.
- Ufaigi lö si fao ndra'ugö ba zikola wanunö, hana ya'ö?
- A, no moadu sibai ndra'ugö ba mbaru si bohou andrö!
- itaria la'adogo'ö ia faoma ö ba lafalemba ia ba mböröta ma ba mbalö wehede.
- Hadia möi'ö ba wangowalu Bazabaza ma lö'ö?
- No tola öhalö zura moroi khö nono. No tohare menewi.
Eluaha ba li bö'ö
Eluaha 1
- Li Indonesia: kata ganti kau/anda.
- Apakah kau yang membayar belanja kita hari ini atau saya?
- Saya telah mempersiapkan segala sesuatu yang perlu untuk penulisan. Andalah yang yang memutuskan apa yang akan masuk untuk ditulis.
- Saya lihat kau tidak ikut koor, mengapa yah?
- Wah, kau anggun sekali dengan baju baru itu!
- Li Jerman: du.
- Wer bezahlt heute für unsere Einkäufe? Du oder ich?
- Ich habe alles, was zum Schreiben nötig ist, vorbereitet. Du entscheidest, was hineinkommt und was nicht.
- Ich habe gesehen, dass Du mit dem Kirchenkoor nicht mitmachst. Warum denn?
- Wow, du siehst mit der neuen Kleidung ziemlich toll aus!
Eluaha 2
- Li Indonesia: kata ganti kau/anda, yang digunakan sebagai prefiks atau suffiks ö.
- Apakah kau akan pergi ke pernikahan Bazabaza atau tidak?
- Silakan Anda mengambil surat anak Anda. Surat itu telah tiba kemarin.
- Li Jerman: du als Prefix oder Suffix ö.
- Wirst du zu Bazabazas Heiratsfeier gehen oder nicht?
- Du kannst den Brief deines Sohnes abholen. Der kam gestern an.
Oroita wehede
- Moroi ba Proto-Melayu-Polinesia *i-kahu.
Fehede si fakhai
- ya'o ma ndra'o (la'adogo'ö ba mbalö wehede: -do)
- ya'ia ma ia
- ya'aga ma ndra'aga (la'adogo'ö ba mbalö wehede: -ga)
- ya'ita ma ita
- ya'ami ma ami
- ya'ira ma ira
Faigi
- H. Sundermann, Kurzgefasste Niassische Grammatik, nga'örö 30-33.